ALL EYES ON…A bubble tree


ALL EYES ON…c’est votre tout nouveau rendez-vous sur Kimbylicieux ! Je vous propose ici un gros plan sur un sujet particulier, toujours avec un côté foody/drinky bien entendu.
ALL EYES ON … is uw nieuwe afspraak op Kimbylicieux! Ik stel hier een close-up voor over een bepaald onderwerp, altijd met een foody/drinky kant natuurlijk.
ALL EYES ON … is your new date on Kimbylicieux! I propose here a close-up on a particular topic, always with foody/drinky side of course.
©Kimbylicieux
Et c’est Adélaïde qui ouvre la marche ! C’est un jeudi en fin d’après-midi qu’Adélaïde me reçoit dans sa boutique. La chance me sourit : c’est calme à ce moment, je pourrai l’interviewer sans soucis. Cette française d’origine (Nantes) a découvert le bubble tea à Taiwan et a ramené la recette dans ses valises – qu’elle a justement posées dans la capitale belge depuis quelques années déjà. Qui est-elle, que fait-elle…entretien à l’ombre de son Bubble Tree.
En Adelaide degene die de weg opent! Ze ontvangt me in haar winkel op een late donderdagmiddag. Lucky me is het rustig op dit moment, ik kan haar interviewen zonder zorgen. Deze inheemse Franse meisje (Nantes) ontdekte bubble tea in Taiwan en bracht het recept in haar bagage – en zat ze ook in de belgische hoofdstad enkele jaren geleden. Wie is ze, wat doet ze … laten we haar ontmoeten in de schaduw van haar Bubble Tree.
(*Vérification du néerlandais par Alyson Dsp-quelle soit assurée de ma gratitude)
 
 
And this is Adelaide which opens the way! She receives me in her shop on a late Thursday afternoon. Lucky me it’s quiet at this time, I can interview her without worries. This native french girl (Nantes) discovered bubble tea in Taiwan and brought the recipe in her luggage – and put them too in the Belgian capital several years ago. Who is she, what is she doing… let’s meet her under the shadow of her Bubble Tree.

Dis-moi, le bubble tea, c’est quoi en fait ?
Alors je dirai que le bubble tea c’est un cocktail de thé, ça se rapproche du thé glacé mais ce n’est pas ça. De la même façon qu’on peut avoir des cocktails de jus de fruits, d’alcools, il y a des cocktails de thé et le bubble tea, c’est ça. Il peut y en avoir de différentes sortes : avec ou sans lait, avec du lait de soja, avec plus ou moins de sucre,…
Les bbt peuvent se boire chaud ou froid. Ceux contenant du lait se boivent aussi bien chaud que froid et ceux sans lait se boivent toujours froid. Mais la base reste la même donc du thé, du sirop (que je fais moi-même ou que j’achète) et des perles de tapioca. En fait, j’ai remarqué que pas mal de personnes pensent que bubble tea signifie thé pétillant mais en fait bubble fait référence aux perles de tapioca.
©Kimbylicieux
 
Vertel me, wat is de bubble tea ?
Ik zou zeggen dat de bubble tea  een thee cocktail is, het nadert de ijsthee maar het is het niet. Op dezelfde manier dat we vruchtensap cocktails and spiritualiën kunnen hebben, kunnen we ook thee cocktails hebben en dat is de Bubble tea.  Er kunnen verschillende soorten gemaakt worden, met of zonder melk met sojamelk, met meer of minder suiker, …
De bbt kan warm of koud  gedronken worden.  Die dat melk bevatten kunnen warm of koud gedronken worden en de andere, zonder melk, drink je altijd koud. Maar de basis blijft hetzelfde dus thee, siroop (zelfgemaakt of gekocht) en tapioca parels. In feite heb ik gemerkt dat veel mensen denken dat bubble tea sprankelend tea betekent maar eigenlijk verwijst het naar de tapioca parels
Tell me, what’s the bubble tea by the way?

So I would say that the bubble tea is a tea cocktail, it approaches the iced tea but it ain’t. Similarly we can have fruit juice cocktails, spirits, there are cocktails of tea and bubble tea, that’s it. There can be different kinds, with or without milk, with soymilk, with more or less sugar, …

The bbt can be drunk hot or cold. Those containing milk can be drunk hot or cold and you always drink cold those without milk. But the base remains the same so tea, syrup (I do it myself or I one that I buy) and tapioca pearls. In fact, I noticed that a lot of people think bubble tea means sparkling bubble tea but actually it refers to the tapioca pearls

On n’utilise que les perles de tapioca pour le bbt ?
Non, il est possible de trouver des bbt avec comme topping du jelly (gélatine) mais le bbt le plus « pur »c’est celui avec des perles de tapioca. Ici je n’ai que ça mais je propose 25 goûts de bbt différents
Gebruiken we alleen de tapioca parels voor BBT?
©Kimbylicieux

Nee, het is mogelijk om bbt vinden met gelei als topping , maar de meest ‘pure’ bbt is degene met tapioca parels. Ik bied alleen tapiocaparels aan maar ik heb 25 verschillende soorten van bbt smaken

Do we use only the tapioca pearls for bbt?
No, it is possible to find bbt with jelly as topping (gelatin) but the most "pure" bbt is the one with tapioca pearls. I only propose tapioca pearls but I have 25 different kinds of bbt flavours

A ce que je vois tu ne proposes pas que des bbt, il y a plein de bonnes choses appétissantes ici, tu peux m’en dire plus ?

Il y a 3 axes principaux ici : le premier, le bbt – le second, les boissons santé que je ne fais pas moi-même mais qu’on ne trouve pas si facilement dans le commerce (à l’aloé vera, antioxydant,…) et le dernier, les mets maisons souvent bios. Je propose des soupes, des quiches et des pains garnis, tous faits maison. Les soupes et les quiches changent tous les jours et les pains garnis diffèrent chaque semaine. Je fais aussi quelques desserts (cheesecake, brownies). Je participe aux Jeudi Veggie, donc le jeudi je propose un menu végétarien, j’ai également des desserts vegan, comme des brioches vegan. Je fais aussi des desserts sans gluten mais ce n’est pas systématique. Du moins pas pour l’instant.
Zoals ik kan zien bied je niet alleen bbt aan – er zijn genoeg goede smakelijke dingen hier, kan je mij meer vertellen?
Er zijn drie belangrijke gebieden hier: de eerste, BBT – de tweede, de gezondheids dranken die ik niet zelf maak maar die niet in de handel zo gemakkelijk beschikbaar zijn (met aloë vera, anti-oxidant, …) en de laatste, de zelfgemaakte gerechten (vaak bios). Ik bied soepen, quiches en gevulde broodjes , allemaal zelfgemaakt. Soepen en quiches veranderen dagelijks en gevulde broodjes verschillen per week. Ik doe ook een aantal desserts (cheesecake, brownies). Ik neem deel aan de Veggie donderdag, dus donderdag bied ik een vegetarisch menu aan en soms heb ik ook veganistisch dingen als veganistische broodjes. Ik doe ook glutenvrije desserts maar het is niet systematisch. Althans niet voor nu.
As I can see you are not proposing only bbt, there are plenty of good appetizing things  here, can you tell me more?

There are three main areas here: the first, bbt – the second, the health drinks that I do not myself, but that is not so readily available commercially (with aloe vera, antioxidant, …) and the last, the homemade food often bios. I offer soups, quiches and breads filled, all homemade. Soups and quiches change daily and filled breads differ each week. I also do some desserts (cheesecake, brownies). I attend Veggie Thursday, so Thursday I offer a vegetarian menu, I got also vegan desserts like vegan buns. I also do gluten-free desserts, but it is not systematic. At least not for now.
Parle-moi un peu de l’endroit, aussi bien du public qui vient que de la déco de ta boutique
Je suis dans la galerie Ravenstein où il y a beaucoup de bureaux ainsi qu’ aux alentours. Et puis, mais ce n’était pas recherché, le fait est que je suis situé non loin du BOZAR et donc, une petite tarte salée avant le spectacle par exemple, ça a l’air tentant. Les gens ici prennent leur temps, ils viennent se poser avant un spectacle ou en attendant leur train (ndlr : la gare centrale est à proximité). Tout ce que je fais est à emporter, le bbt aussi. Je mets l’opercule transparent et rien ne se renverse, c’est facile à transporter.
Pour ce qui est de la déco, j’ai fais appel à une architecte d’intérieure, Nora Kasa-Vubu. Cela a pris du temps et en deux mois et demi c’était fait.
 

Vertel me een beetje over de plek, van het publiek  tot de inrichting van jou winkel

Ik ben in de Ravenstein galerij waar er veel kantoren staan, binnen en in de omgeving. En dan, maar dat was niet gezocht, het feit is dat ik in de buurt van de BOZAR ben en dus, een kleine taart voor de show, bijvoorbeeld, is verleidelijk.  De mensen hier nemen hun tijd, ze komen rusten voor een show of wachten op hun trein (NB: het centraal station is vlakbij). Je kunt alles wat ik doe meenemen, BBT ook. Ik zet transparante deksels en niets wordt gemorst – het is gemakkelijk te dragen.
In termen van decoratie werkte ik met een interieur ontwerper, Nora Kasa-Vubu. Het kostte tijd en na twee en een halve maand was het gedaan.

Tell me a little about the place, the public you receive to the decoration of your shop

I’m in the Ravenstein gallery where there are many offices, inside and around. And then, but it was not wanted, the fact is that I am located near the BOZAR and therefore, a small pie before the show, for example, it looks tempting. People here take their time, they come to rest before a show or waiting for their train (note: the central station is nearby).You can take away everything I do, bbt included. I put the transparent lid  and nothing is reversed, it is easy to carry.

In terms of decoration, I worked with an interior designer, Nora Kasa-Vubu. It took time and after two and a half months it was done.

Deux mois et demi ?! Mais c’est rapide ça !

Oui mais à un rythme soutenu. Je ne savais pas que ça pouvait être si difficile de choisir un jaune et un bleu. 

©Kimbylicieux

Twee en een halve maand? Dat is snel!

Ja, maar in een gesteunde tempo. Ik wist niet dat het zo moeilijk kon zijn om een geel en een blauw te kiezen.

Two and a half months? It is fast!

Yes, but at a steady pace. I didn’ t know it could be so hard to choose one yellow and one blue.
 
Comment ça ?

A cause de toutes les nuances ! (rires) Ce qui a pris le plus de temps a été de voir aussi comment configurer l’espace car le matériel nécessaire pour le bbt prend de la place. Le bar par exemple a été fait sur mesure. Les chaises quant à elles sont chinées…et il y a les medecine ball, qui font penser à des bubbles !
How so?
Because of all shades! (laughs) What took the most time was to see how to configure the space because the necessary equipment for the bbt takes place. The bar was custom made. The chairs came from a flea market … and there’s the medicine ball, reminiscent of bubbles!
 
Pour revenir sur les bulles justement, A bubble tree, pourquoi ?
« Un arbre à bulles » ça évoque pour moi la légèreté, la tranquillité. C’est le slow, le zen. Et puis il y a le jeu de mot tree/tea.
Om terug te keren naar de ‘bubble’ precies, A bubble tree, waarom?
"A bubble tree"  doet me denken aan lichtheid en rust. Het is de langzaamheid, de zen. En  is er de woordspelling  tree / tea.
To return to the bubble precisely, A bubble tree, why?
"A tree bubble"  reminds me of lightness and tranquility. It is the slow, Zen. And then there is the pun tree / tea.
Concernant les aspects plus pratiques ?
Je vous accueille du lundi au vendredi de 10h à 19h30 et dès la rentrée de septembre également le samedi. Pour les modes de paiement, chèques-repas et cash bien entendu mais pas de cartes je n’ai pas de terminal. Il existe une carte de fidélité : 1 cachet/produit (valable à l’achat d’un bbt, d’une quiche/soupe ou d’un sandwich). La carte remplie vous donne droit à un bbt ou une soupe gratuite. Il est également possible de réserver ‘A bubble tree’ pour un event personnel comme un anniversaire. Le mieux alors est de me contacter par e-mail.
Over praktische aspecten?

Ik welkom u van maandag tot vrijdag van 10u ‘tot 19.30u en in september ook op zaterdag. Voor betalingsmethoden, maaltijdcheques en cash natuurlijk, maar geen kaarten (ik heb  geen terminal). Er is een klantenkaart: 1 stempel / product (geldig bij aankoop van een bbt, een quiche / soep of een broodje). De volle kaart geeft u recht op een gratis bbt of soep. Het is ook mogelijk om A bubble tree’ te reserveren voor een persoonlijke gebeurtenis zoals een verjaardag. Het beste is om mij via e-mail contacteren.
About practical aspects?
I welcome you from Monday to Friday from 10am ’till 19.30pm and in September also on Saturday. For payment methods, meal vouchers and cash of course but no cards I have no terminal. There is a loyalty card: 1 stamp/ product (valid with the purchase of a bbt, a quiche / soup or a sandwich). The full card entitles you to a free bbt or soup. It is also possible to book ‘A bubble tree’ for a personal event like a birthday. The best is to contact me by e-mail.
©Kimbylicieux
Merci encore pour ton accueil ! Encore une petite chose, as-tu une adresse kimbylicieuse à recommander ?
J’ai été mangé à la ‘Tsampa’ et c’est vraiment bon. Y a une boutique et dans le fond un restaurant. J’ai aussi été au ‘Nuetnigenough’. C’était aussi très très bon et en plus le cadre est beau.
(ndlr : la ‘Tsampa’ ne m’est pas inconnue mais je n’ai aucune photo. Mince alors, il va falloir que j’y retourne manger :p et pour le ‘Nuetnigenough’, fort de son succès je n’ai pas encore eu la chance de trouver une place libre-mais je ne renoncerai pas !)
Nogmaals bedankt voor jou verwelkoming! Nog een klein ding: heb je een kimbylicieuse adres te aanbevelen?

Ik heb in het ‘Tsampa’ gegeten en het is echt goed. Er is een winkel en een restaurant op de achtergrond. Ik probeerde ook de ‘Nuetnigenough’. Het was ook erg goed en de plaats is zo mooi.
(opmerking: de ‘Tsampa’ is niet onbekend voor mij maar ik heb geen foto. Gosh, ik moet terug gaan om daar te eten :p en voor de ‘Nuetnigenough’, met zijn succes heb ik nog niet de kans gehad om een vrij stoel te vinden maar ik zal niet opgeven!)
Thank you again for your welcome! One more little thing, do you recommend a kimbylicieuse address?

I was eating at the ‘Tsampa’ and it’s really good. There’s a shop and a restaurant in the background. I tried also the ‘Nuetnigenough’. It was also very good and the place is so beautiful.
(note: the ‘Tsampa’ is not unknown to me but I have no picture. Gosh, I’ll have to go back to eat :p and the ‘Nuetnigenough’, with its success I have not yet had the chance to find a free place but I won’t give up!)

A bubble tree
Galerie Ravenstein 30
1000 Bruxelles

"Le saviez-vous?"

La Galerie Ravenstein est un monument classé au titre de patrimoine de la Région de Bruxelles-Capitale. Prenez le temps d’admirer ses fresques et son style architecturale que l’on doit à Alexis Dumont (fils d’Albert Dumont à qui on doit entre autre l’Hôtel de ville de St-Gilles)
De Ravenstein Galerij is een geklasseerd monument onder het erfgoed van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Neem de tijd om de fresco’s en de architectonische stijl te bewonderen die we te danken hebben  naar Alexis Dumont (zoon van Albert Dumont, de architect oa van het stadhuis van Sint-Gillis)
The Ravenstein Galery is a classified monument under the Heritage  of Region Brussels-Capital. Take time to admire the frescoes and architectural style we owe to Alexis Dumont (son of Albert Dumont, the architect among other things of the City hall of St-Gilles)


Et vous, vous en pensez quoi? And you guys, what do you think about it?

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Déconnexion / Changer )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

You are commenting using your Facebook account. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

You are commenting using your Google+ account. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s